Jeremia 34:5

SVGij zult sterven in vrede, en naar de brandingen van uw vaderen, de vorige koningen, die voor u geweest zijn, alzo zullen zij over u branden, en u beklagen, [zeggende]: Och heer! want Ik heb het woord gesproken, spreekt de HEERE.
WLCבְּשָׁלֹ֣ום תָּמ֗וּת וּֽכְמִשְׂרְפֹ֣ות אֲ֠בֹותֶיךָ הַמְּלָכִ֨ים הָרִֽאשֹׁנִ֜ים אֲשֶׁר־הָי֣וּ לְפָנֶ֗יךָ כֵּ֚ן יִשְׂרְפוּ־לָ֔ךְ וְהֹ֥וי אָדֹ֖ון יִסְפְּדוּ־לָ֑ךְ כִּֽי־דָבָ֥ר אֲנִֽי־דִבַּ֖רְתִּי נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
Trans.bəšālwōm tāmûṯ ûḵəmiśərəfwōṯ ’ăḇwōṯeyḵā hamməlāḵîm hāri’šōnîm ’ăšer-hāyû ləfāneyḵā kēn yiśərəfû-lāḵə wəhwōy ’āḏwōn yisəpəḏû-lāḵə kî-ḏāḇār ’ănî-ḏibarətî nə’um-JHWH:

Algemeen

Zie ook: Vrede

Aantekeningen

Gij zult sterven in vrede, en naar de brandingen van uw vaderen, de vorige koningen, die voor u geweest zijn, alzo zullen zij over u branden, en u beklagen, [zeggende]: Och heer! want Ik heb het woord gesproken, spreekt de HEERE.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

בְּ

-

שָׁל֣וֹם

in vrede

תָּמ֗וּת

Gij zult sterven

וּֽ

-

כְ

-

מִשְׂרְפ֣וֹת

en naar de brandingen

אֲ֠בוֹתֶיךָ

van uw vaderen

הַ

-

מְּלָכִ֨ים

koningen

הָ

-

רִֽאשֹׁנִ֜ים

de vorige

אֲשֶׁר־

-

הָי֣וּ

-

לְ

-

פָנֶ֗יךָ

die voor

כֵּ֚ן

-

יִשְׂרְפוּ־

geweest zijn, alzo zullen zij over branden

לָ֔ךְ

-

וְ

-

ה֥וֹי

Och

אָד֖וֹן

heer

יִסְפְּדוּ־

en beklagen

לָ֑ךְ

-

כִּֽי־

-

דָבָ֥ר

want Ik heb het woord

אֲנִֽי־

-

דִבַּ֖רְתִּי

gesproken

נְאֻם־

spreekt

יְהוָֽה

de HEERE


Gij zult sterven in vrede, en naar de brandingen van uw vaderen, de vorige koningen, die voor u geweest zijn, alzo zullen zij over u branden, en u beklagen, [zeggende]: Och heer! want Ik heb het woord gesproken, spreekt de HEERE.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!